VWO eindexamen Grieks
De student: 1. kan de specifieke kenmerken van het Grieks van het Nieuwe Testament beschrijven (ET4); 2. kan naslagwerken voor grammatica en syntax van het Nieuwe Testament gebruiken bij het vertalen van passages uit het Nieuwe Testament (ET4);
3. kan minder bekende, niet-canonieke Griekse teksten accuraat vertalen (ET4).
ET 4: de student beschikt over elementaire kennis van en inzicht in de aan de theologische disciplines verbonden niet-theologische vakgebieden, zoals bijbeltalen (….).
De student vertaalt een aantal door de docent opgegeven teksten en noteert de grammaticale en syntactische bijzonderheden. De student oefent met het gebruik van naslagwerken voor nieuwtestamentisch Griekse grammatica en syntax. Halverwege de periode bespreekt de student zijn of haar bevindingen met de docent in een voortgangsgesprek, na toezending van het vertaalde gedeelte met bijbehorende reflectie.
Een deel van de zelfstudie kan in overleg vervangen worden door begeleiding van reguliere eerstejaarsstudenten.
Zelfstudie, voortgangsgesprekken
Contacturen: 1 uur
Zelfstudie (vertaling + reflectieverslag): 68 uur
Eindgesprek: 1 uur
Hiervoor wordt een pensum berekend op basis van 40 woorden per uur = 2720 woorden.
Een deel van de zelfstudie kan in overleg vervangen worden door begeleiding van reguliere eerstejaarsstudenten.
Totaal: 70 uur
Reflectieverslag inclusief de gemaakte vertaling (1x); eindgesprek waarin de student vragen beantwoordt over de gemaakte vertaling en de grammatica en syntaxis van het Grieks (1x). Beide onderdelen moeten als voldoende worden beoordeeld om het vak te behalen.